"экарте" meaning in All languages combined

See экарте on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ɛkɐrˈtɛ
Etymology: Происходит от франц. écarté ‘сброшенный, разделённый, уединённый’, далее от écarter «раздвигать, расставлять, отклонять». Forms: экарте́ [nominative, singular], экарте́ [nominative, plural], экарте́ [genitive, singular], экарте́ [genitive, plural], экарте́ [dative, singular], экарте́ [dative, plural], экарте́ [accusative, singular], экарте́ [accusative, plural], экарте́ [instrumental, singular], экарте́ [instrumental, plural], экарте́ [prepositional, singular], экарте́ [prepositional, plural]
  1. карт. старинная азартная карточная игра для двух игроков из рода преферансовых
    Sense id: ru-экарте-ru-noun-8NdIfGam Topics: card-games
  2. хореогр. поза классического танца, при которой тело танцовщика опирается на выпрямленную ногу, другая, тоже прямая, поднята и отведена в сторону
    Sense id: ru-экарте-ru-noun-9ETnEjgt
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Несклоняемые существительные/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова французского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Средний род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от франц. écarté ‘сброшенный, разделённый, уединённый’, далее от écarter «раздвигать, расставлять, отклонять».",
  "forms": [
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1830",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Гости съезжались на дачу…», 1830 г. [НКРЯ]",
          "text": "Лишь хозяйка с явным неудовольствием стояла у стола, за которым два дипломата доигрывали последнюю игру в экарте.",
          "title": "Гости съезжались на дачу…"
        },
        {
          "author": "Н. А. Бестужев",
          "date": "1831–1840",
          "ref": "Н. А. Бестужев, «Русский в Париже 1814 года», 1831–1840 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Вздохнув свободнее, он пошёл дальше; в другой зале множество игорных столиков стояло около стен; игроки пересыпали кучами золото; технические выражения экарте и других игор раздавались во всех углах ..",
          "title": "Русский в Париже 1814 года"
        },
        {
          "author": "И. И. Панаев",
          "date": "1840",
          "ref": "И. И. Панаев, «Белая горячка», 1840 г. [НКРЯ]",
          "text": "Я скажу тебе новость: от нечего делать поймал я какого-то барина, сел с ним играть в экарте и выиграл пятьсот рублей: вот и деньги…",
          "title": "Белая горячка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "старинная азартная карточная игра для двух игроков из рода преферансовых"
      ],
      "id": "ru-экарте-ru-noun-8NdIfGam",
      "raw_glosses": [
        "карт. старинная азартная карточная игра для двух игроков из рода преферансовых"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В Чистякова",
          "date": "1967",
          "ref": "В. В Чистякова, «Ленинградский балет сегодня», 1967 г. [Google Книги]",
          "text": "После длительного перерыва Осипенко вернулась к партии феи Сирени. Всё так же широк и величав её танец, так же скульптурны экарте и арабески, тонкие руки всё так же плавно округляются над головой и простираются вперёд, даря людям счастье.",
          "title": "Ленинградский балет сегодня"
        },
        {
          "author": "Вадим Гаевский",
          "date": "2018",
          "ref": "Вадим Гаевский, «Потусторонние встречи», 2018 г. [Google Книги]",
          "text": "Тридцать две танцовщицы, тридцать два экарте — вам ничего это не напоминает?",
          "title": "Потусторонние встречи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поза классического танца, при которой тело танцовщика опирается на выпрямленную ногу, другая, тоже прямая, поднята и отведена в сторону"
      ],
      "id": "ru-экарте-ru-noun-9ETnEjgt",
      "raw_glosses": [
        "хореогр. поза классического танца, при которой тело танцовщика опирается на выпрямленную ногу, другая, тоже прямая, поднята и отведена в сторону"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛkɐrˈtɛ"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "экарте"
}
{
  "categories": [
    "Неодушевлённые/ru",
    "Несклоняемые существительные/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Слова французского происхождения/ru",
    "Средний род/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от франц. écarté ‘сброшенный, разделённый, уединённый’, далее от écarter «раздвигать, расставлять, отклонять».",
  "forms": [
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "экарте́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1830",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Гости съезжались на дачу…», 1830 г. [НКРЯ]",
          "text": "Лишь хозяйка с явным неудовольствием стояла у стола, за которым два дипломата доигрывали последнюю игру в экарте.",
          "title": "Гости съезжались на дачу…"
        },
        {
          "author": "Н. А. Бестужев",
          "date": "1831–1840",
          "ref": "Н. А. Бестужев, «Русский в Париже 1814 года», 1831–1840 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Вздохнув свободнее, он пошёл дальше; в другой зале множество игорных столиков стояло около стен; игроки пересыпали кучами золото; технические выражения экарте и других игор раздавались во всех углах ..",
          "title": "Русский в Париже 1814 года"
        },
        {
          "author": "И. И. Панаев",
          "date": "1840",
          "ref": "И. И. Панаев, «Белая горячка», 1840 г. [НКРЯ]",
          "text": "Я скажу тебе новость: от нечего делать поймал я какого-то барина, сел с ним играть в экарте и выиграл пятьсот рублей: вот и деньги…",
          "title": "Белая горячка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "старинная азартная карточная игра для двух игроков из рода преферансовых"
      ],
      "raw_glosses": [
        "карт. старинная азартная карточная игра для двух игроков из рода преферансовых"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В Чистякова",
          "date": "1967",
          "ref": "В. В Чистякова, «Ленинградский балет сегодня», 1967 г. [Google Книги]",
          "text": "После длительного перерыва Осипенко вернулась к партии феи Сирени. Всё так же широк и величав её танец, так же скульптурны экарте и арабески, тонкие руки всё так же плавно округляются над головой и простираются вперёд, даря людям счастье.",
          "title": "Ленинградский балет сегодня"
        },
        {
          "author": "Вадим Гаевский",
          "date": "2018",
          "ref": "Вадим Гаевский, «Потусторонние встречи», 2018 г. [Google Книги]",
          "text": "Тридцать две танцовщицы, тридцать два экарте — вам ничего это не напоминает?",
          "title": "Потусторонние встречи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поза классического танца, при которой тело танцовщика опирается на выпрямленную ногу, другая, тоже прямая, поднята и отведена в сторону"
      ],
      "raw_glosses": [
        "хореогр. поза классического танца, при которой тело танцовщика опирается на выпрямленную ногу, другая, тоже прямая, поднята и отведена в сторону"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛkɐrˈtɛ"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "экарте"
}

Download raw JSONL data for экарте meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.